دبیر شورای انتخاب آثار تماشاخانه ایرانشهر:
ایرانشهر برای سال ۱۴۰۲ درخواست اجرا نمیپذیرد
دبیر شورای انتخاب آثار تماشاخانه ایرانشهر اعلام کرد این تماشاخانه برای سال ۱۴۰۲ درخواست اجرا نمیپذیرد.
توحید معصومی دبیر شورای انتخاب آثار تماشاخانه ایرانشهر درباره تکمیل ظرفیت اجراها در سال جدید عنوان کرد: جدول اجراهای این تماشاخانه بسته شده است و برای سال ۱۴۰۲ هیچ درخواست جدیدی پذیرفته نمیشود.
وی ادامه داد: جدول اجراهای تماشاخانه ایرانشهر بر اساس تعهدات مدیریت پیشین و همچنین درخواستهای تازه گروههای تئاتری برای اجرا در نیمه دوم سال ۱۴۰۱ تا پایان سال ۱۴۰۲ برنامهریزی و بسته شده است. بر همین اساس تماشاخانه ایرانشهر برای اجرا در سال ۱۴۰۲ نمیتواند پذیرای درخواستهای جدیدی از سوی گروههای محترم باشد.
معاون هنری و هماهنگی تماشاخانه ایرانشهر در پایان یادآور شد: بسیاری از گروههای محترم نیز در لیست رزرو جدول اجراهای سال ۱۴۰۲ قرار گرفتهاند؛ که این عزیزان یا در صورت انصراف گروههای اصلی جدول، جایگزین آنها خواهند شد و یا در اولویت انتخاب برای اجرا در سال ۱۴۰۳ قرار خواهند گرفت.
با اعلام شورای صنفی اکران؛
جواد عزتی با «کت چرمی» در نوبت اکران
قرارداد سرگروهی فیلمهای «مصلحت»، «کت چرمی» و «معجزه عشق» ثبت شد.
هشتمین جلسه شورای صنفی نمایش امروز یکشنبه ۷ خرداد در خانه سینما تشکیل شد.
بعد از بررسی درخواستها و موارد مطرح شده، قرارداد سرگروهی ۳ فیلم زیر ثبت شد:
فیلم سینمایی «مصلحت» به کارگردانی حسین دارابی با پخش «بهمن سبز» به سرگروهی پردیس هویزه مشهد
فیلم سینمایی «کت چرمی» به کارگردانی حسین میرزامحمدی با پخش «شهر فرنگ» به سرگروهی پردیس آزادی
فیلم سینمایی «معجزه عشق» به کارگردانی محمدرضا ممتاز با پخش «شکوفا فیلم» به سرگروهی سینما ماندانا
«مصلحت» اولین ساخته حسین دارابی است که در سی و نهمین جشنواره فیلم فجر در ۷ بخش کاندید و موفق به دریافت دیپلم افتخار بهترین کارگردان فیلم اول شد.
فرهاد قائمیان، وحید رهبانی، مهدی حسینی نیا، مجید نوروزی، امیر نوروزی، سهی بانو ذوالقدر و نازنین فراهانی از بازیگران این فیلم سینمایی هستند.
داستان «مصلحت» در حال و هوای دهه شصت است. پسر یک مقام بلندمرتبه در قوه قضائیه در یکی از درگیریهای روبروی دانشگاه تهران مرتکب قتل میشود. اطرافیان پدرش سعی در لاپوشانی این موضوع دارند، تا اینکه یکی از دادستانهای پرونده به قضیه مشکوک میشود.
«کت چرمی» هم اولین ساخته بلند سینمایی حسین میرزامحمدی محسوب میشود که در چهلویکمین جشنواره فیلم فجر رونمایی شد.
جواد عزتی، صابر ابر، گلاره عباسی، پانتهآ پناهیها، ستاره پسیانی، عباس جمشیدیفر، مائده طهماسبی، بهزاد خلج، امین میری، محمد صدیقی مهر، آیدا ماهیانی، با معرفی سارا حاتمی، رویا تیموریان و سیامک احصایی گروه بازیگران «کت چرمی» را تشکیل میدهند.
در خلاصه داستان این فیلم سینمایی آمده است: «گاهی وقتها باید بین موندن و رفتن، مردن رو انتخاب کرد…»
چرا انیماتورهای ایرانی
جذب شرکتهای خارجی میشوند؟
یکی از اعضای انجمن انیمیشن موشن گرافیک ایران گفت: با وجود اینکه صنعت انیمیشن ایران رشد کرده اما به دلیل نبود سرمایهگذاری مناسب، بسیاری از متخصصان این صنعت جذب شرکتهای خارجی شده یا مهاجرت کردهاند.
بهداد باقری که به تازگی کتابی با عنوان «هزارتوی انیمیشن» گردآوری و تالیف کرده، با اشاره به اینکه صنعت انیمیشن شاخههای گستردهای دارد و امروز دیگر مثل گذشته مخاطب انیمیشن فقط بچهها نیستند گفت: امروزه صنعت انیمیشن برای همه ردههای سنی جذاب است،ولی در صنعتی مثل گیم همچنان بیشتر مخاطبان، جوانان و نوجوانان هستند. البته این دو صنعت در عین حال که مجزا از یکدیگرند، از یکدیگر جدا هم نیستند چون یکسری از تخصصها میان هردو صنعت مشترک است. همچنین صنعت بازی زیرمجموعه صنعت انیمیشن قرار میگیرد و انیمیشن یک صنعت گسترده است که فیلمهای انیمیشن، سریالهای انیمیشنی، بازی، جلوههای ویژه، صنعت تبلیغات و... همگی زیرمجموعه آن قرار میگیرند.
وی اضافه کرد: درگذشته مخاطب انیمیشن کودکان بودند ولی این فرمت و سبک کار انیمیشن که دو بعدی بود به مرور زمان پیشرفت کرد و انیمیشن سه بعدی روی کار آمد و کیفیت کارها بهتر شد. پس از آن انیمیشن وارد فاز جدیدی شد و دیگر آن دیدگاه که مخاطب انیمیشن، کودک بود از بین رفت و همه اقشار سنی مخاطب انیمیشن شد. به نظر میرسد یکی از دلایلی که انیمیشن تبدیل به صنعتی برای همه اقشار سنی شد قابلیت های بالقوه آن برای درآمد زایی بود.
باقری در خصوص دوبله فارسی انیمیشنهایی که در حال حاضر در ایران منتشر میشود گفت: وقتی نسخهای از یک انیمیشن در کشوری با زبان اصلی ساخته میشود، معمولا با صدای بهترین دوبلورها و صداپیشهها همراه با اصطلاحات و واژگان مربوط به همان فرهنگ پخش میشود. حالا وقتی همان انیمیشن وارد ایران میشود، با توجه به اینکه گروههای متخصصی در این زمینه وجود دارند، بهتر است به فارسی دوبله شود چون جذابتر و قابل درکتر خواهد بود خصوصا برای قشر کودک و نوجوان. در برخی از این دوبلهها از لهجههای اقوام گوناگون نیز استفاده شده که موجب جذابتر و بیشتر دیده شدن انیمیشنها میشود.
وی درباره وضعیت فعلی انیمیشن در ایران نیز بیان کرد: تا چند سال پیش انیمیشن یک صنعت محروم و مهجور بود ولی از زمانی به بعد که انیمیشن بیشتر رشد کرد، این صنعت در ایران هم دارای بازار شد با این حال ایران باز هم به سطح بازار جهانی انیمیشن نرسیده و خیلی از سرمایهگذاران حاضر نیستند که برای این صنعت سرمایهگذاری کنند به همین خاطر اکثر کسانی که در حال حاضر در ایران مشغول کار حرفهای در صنعت انیمیشن و بازی هستند برای سفارشدهندگان خارجی کار میکنند چون هزینه خرید یک سیستم مناسب برای این کار در حال حاضر حدود ۲۰۰ تا ۳۰۰ میلیون است و اگر قرار باشد یک پروژه خوب پیش برود، لازم است حدود ۳۰-۵۰ نفر با تجهیزات و سیستمهای قدرتمند کار کنند که جدا از دستمزد متخصصان مشغول به کار، طبیعتا کمتر کسی حاضر به چنین سرمایهگذاری است؛ بنابراین یا اکثر افراد متخصص این حوزه مهاجرت کردند یا با شرکتهای خارجی کار میکنند این در حالی است که سطح علمی و تخصصی بچههایی که در این حوزه کار میکنند خیلی بالاست و اکثر کسانی هم که کار میکنند با کمپانیهای مطرح دنیا مشغول به فعالیت هستند.